Pourquoi craindrais-je de le dire?
                      C'est Margot qui fixe mon goût.[*]
                      Так и мне узнать случилось,
                      Что за птица Купидон;
                      Сердце страстное пленилось;
                      Признаюсь — и я влюблен!
                      Пролетело счастья время,
                      Как, любви не зная бремя,
                      Я живал да попевал,
                      Как в театре и на балах,
                      На гуляньях иль в воксалах
                      Легким зефиром летал;
                      Как, смеясь во зло Амуру,
                      Я писал карикатуру
                      На любезный женский пол;
                      Но напрасно я смеялся,
                      Наконец и сам попался,
                      Сам, увы! с ума сошел.
                      Смехи, вольность — всё под лавку,
                      Из Катонов я в отставку,
                      И теперь я — Селадон!
                      Миловидной жрицы Тальи
                      Видел прелести Натальи,
                      И уж в сердце — Купидон!
                      Так, Наталья! признаюся,
                      Я тобою полонен.
                      В первый раз еще, стыжуся,
                      В женски прелести влюблен.
                      Целый день, как ни верчуся,
                      Лишь тобою занят я;
                      Ночь придет — и лишь тебя
                      Вижу я в пустом мечтанье,
                      Вижу, в легком одеянье
                      Будто милая со мной;
                      Робко, сладостно дыханье,
                      Белой груди колебанье,
                      Снег затмившей белизной,
                      И полуотверсты очи,
                      Скромный мрак безмолвной ночи —
                      Дух в восторг приводят мой!..
                      Я один в беседке с нею,
                      Вижу... девственну лилею,
                      Трепещу, томлюсь, немею...
                      И проснулся... вижу мрак
                      Вкруг постели одинокой!
                      Испускаю вздох глубокий,
                      Сон ленивый, томноокий
                      Отлетает на крылах.
                      Страсть сильнее становится,
                      И, любовью утомясь,
                      Я слабею всякий час.
                      Всё к чему-то ум стремится...
                      А к чему?— никто из нас
                      Дамам вслух того не скажет,
                      А уж так и сяк размажет.
                      Я — по-свойски объяснюсь.
                      Все любовники желают
                      И того, чего не знают;
                      Это свойство их — дивлюсь!
                      Завернувшись балахоном,
                      С хватской шапкой набекрень
                      Я желал бы Филимоном
                      Под вечер, как всюду тень,
                      Взяв Анюты нежну руку,
                      Изъяснять любовну муку,
                      Говорить: она моя!
                      Я желал бы, чтоб Назорой
                      Ты старалася меня
                      Удержать умильным взором.
                      Иль седым Опекуном
                      Легкой, миленькой Розины,
                      Старым пасынком судьбины,
                      В епанче и с париком,
                      Дерзкой пламенной рукою
                      Белоснежну, полну грудь...
                      Я желал бы... да ногою
                      Моря не перешагнуть,
                      И, хоть по уши влюбленный,
                      Но с тобою разлученный,
                      Всей надежды я лишен.
                      Но, Наталья! ты не знаешь,
                      Кто твой нежный Селадон,
                      Ты еще не понимаешь,
                      Отчего не смеет он
                      И надеяться?— Наталья!
                      Выслушай еще меня:
                      Не владетель я Сераля,
                      Не арап, не турок я.
                      За учтивого китайца,
                      Грубого американца
                      Почитать меня нельзя,
                      Не представь и немчурою,
                      С колпаком на волосах,
                      С кружкой, пивом налитою,
                      И с цигаркою в зубах.
                      Не представь кавалергарда
                      В каске, с длинным палашом.
                      Не люблю я бранный гром:
                      Шпага, сабля, алебарда
                      Не тягчат моей руки
                      За Адамовы грехи.
                      — Кто же ты, болтун влюбленный? —
                      Взглянь на стены возвышенны,
                      Где безмолвья вечный мрак;
                      Взглянь на окна загражденны,
                      На лампады там зажженны...
                      Знай, Наталья!— я... монах!
                     
                    
                      К НАТАЛЬЕ. При жизни Пушкина не печаталось. Обращено к крепостной актрисе театра графа В. В. Толстого в Царском Селе. Эпиграф взят из «Послания к Марго» Шодерло де Лакло, являющегося сатирой на королевскую фаворитку Дюбарри (1774).
                      Упоминаемые в стихотворении воксалы — увеселительные сады с помещением для концертов и балов.
                      Филимон и Анюта — действующие лица оперы Аблесимова «Мельник — колдун, обманщик и сват».
                      Опекун и Розина — из комедии Бомарше «Севильский цирюльник».
                      В лицейских стихах Пушкин уподоблял лицей монастырю, а себя — монаху.