РАВНИНА БЛИЗ
НОВГОРОДА-СЕВЕРСКОГО
(1604 года, 21 декабря)
БИТВА
Воины
(бегут в беспорядке)
Беда, беда! Царевич! Ляхи! Вот они! вот они!
(Входят капитаны Маржерет и Вальтер Розен.)
Маржерет.
Куда, куда? Allons...[*] пошоль назад!
Один из беглецов.
Сам пошоль, коли есть охота, проклятый басурман.
Маржерет.
Quoi? quoi?[*]
Другой.
Ква! ква! тебе любо, лягушка заморская, квакать на русского царевича; а мы ведь православные.
Маржерет.
Qu’est-ce à dire pravoslavni?.. Sacrés gueux, maudites canailles! Mordieu, mein herr, j’enrage: on dirait que ça n’apas des bras pour frapper, ça n’a que des jambes pour foutre le
camp. [*]
В. Розен.
Es ist Schande.[*]
Маржерет.
Ventre-saint-gris! Je ne bouge plus d’un pas — puisque le vin est tiré, il faut le boire. Qu’en dites-vous, mein herr?[*]
В. Розен.
Sie haben Recht.[*]
Маржерет.
Tudieu, il y fait chaud! Ce diable de Samozvanetz, comme ils l’appellent, est un bougre qui a du poil au cul. Qu’en pensez vous, mein herr?[*]
В. Розен.
Oh, ja![*]
Маржерет.
Hé! voyez donc, voyez donc! L’action s’engage sur les derrières de l’ennemi. Ce doit être le brave Basmanoff, qui aurait fait une sortie.[*]
В. Розен.
Ich glaube das.[*]
(Входят немцы.)
Маржерет.
Ha, ha! voici nos Allemands.— Messieurs!... Mein herr, dites leur donc de se rallier et, sacrebleu, chargeons![*]
В. Розен.
Sehr gut. Halt![*]
(Немцы строятся.)
Marsch![*]
Немцы
(идут.)
Hilf Gott! [*]
(Сражение. Русские снова бегут.)
Ляхи.
Победа! победа! Слава царю Димитрию.
Димитрий
(верхом)
Ударить отбой! мы победили. Довольно; щадите русскую кровь. Отбой!
(Трубят, бьют барабаны.)