Дон Гуан.
Давно или недавно, сам не знаю.
Но с той поры лишь только знаю цену
Мгновенной жизни, только с той поры
И понял я, что значит слово счастье.
Дона Анна.
Подите прочь — вы человек опасный.
Дон Гуан.
Опасный! чем?
Дона Анна.
Я слушать вас боюсь.
Дон Гуан.
Я замолчу; лишь не гоните прочь
Того, кому ваш вид одна отрада.
Я не питаю дерзостных надежд,
Я ничего не требую, но видеть
Вас должен я, когда уже на жизнь
Я осужден.
Дона Анна.
Подите — здесь не место
Таким речам, таким безумствам. Завтра
Ко мне придите. Если вы клянетесь
Хранить ко мне такое ж уваженье,
Я вас приму; но вечером, позднее,—
Я никого не вижу с той поры,
Как овдовела...
Дон Гуан.
Ангел Дона Анна!
Утешь вас бог, как сами вы сегодня
Утешили несчастного страдальца.
Дона Анна.
Подите ж прочь.
Дон Гуан.
Еще одну минуту.
Дона Анна.
Нет, видно, мне уйти... к тому ж моленье
Мне в ум нейдет. Вы развлекли меня
Речами светскими; от них уж ухо
Мое давно, давно отвыкло.— Завтра
Я вас приму.
Дон Гуан.
Еще не смею верить,
Не смею счастью моему предаться...
Я завтра вас увижу! — и не здесь
И не украдкою!
Дона Анна.
Да, завтра, завтра.
Как вас зовут?
Дон Гуан.
Диего де Кальвадо.
Дона Анна.
Прощайте, Дон Диего
(уходит.)
Дон Гуан.
Лепорелло!
(Лепорелло входит.)
Лепорелло.
Что вам угодно?